FLUSH – Una biografia
Ascolta il riassunto del capitolo 4
Whitechapel
………………..
FLUSH – A biography
Listen to the summary of chapter 4
Whitechapel
………………..
OPPURE LEGGI IL TESTO
FLUSH – UNA BIOGRAFIA
Riassunto del capitolo 4 Whitechapel
La mattina del 1° settembre 1846 Miss Barrett uscì con Flush per una commissione. Al momento del rientro, appena salita sulla carrozza, si accorse che Flush non c’era più: era stato portato via dalla banda di Mr. Taylor, che rapiva cani di razza per fare soldi. Se il proprietario voleva riavere il proprio animale, doveva pagare la somma stabilita da Taylor; altrimenti avrebbe riavuto solo la testa e le zampe mozzate. Flush si ritrovò in una stanza angusta, dove regnavano vizio, miseria, umidità e gelo. C’erano altri cani, come lui di razza, mezzi morti di fame. La sera quel luogo s’affollava anche di mostri umani. Si riunivano in quel posto, si ubriacavano e buttavano fuori dai sacchi altri cani, che si contendevano acqua sporca e un osso guasto: Flush non era abituato a quel trattamento. Nutriva false speranze quando la porta si apriva: sperava di vedere Miss Barrett, ma era solo uno dei tanti malavitosi che pullulavano in quella miseria. Miss Barrett era intenzionata a pagare il riscatto per riavere Flush: convinse il fratello Henry a negoziare. Mr. Taylor disse che sarebbe andato a Wimpole Street, ma Miss Barrett non lo vide. Scoprì poi che Taylor vi era stato, ma i familiari avevano deciso di non pagare il riscatto. Pure Mr. Browning non riteneva opportuno giungere a trattative con il delinquente: ciò avrebbe significato arrendersi a lui, favorire il male sul bene, la malvagità sull’innocenza. Miss Barrett, contro la volontà e i tentativi di tutti di dissuaderla, decise di andare di persona a riprendersi Flush. Ordinò alla Wilson di chiamare una carrozza e insieme si diressero a Whitechapel. Taylor non c’era; la moglie dichiarò che era uscito per trattare la questione per cui loro erano lì. Tornarono a casa: l’attesa fu lunga per Miss Barrett. Alla fine la canaglia arrivò, ma senza il cane. Pretendeva sei ghinee; solo dopo averle avute, lo avrebbe riportato. Miss Barrett si prodigò per consegnare il riscatto all’uomo, ma improvvisamente comparve suo padre che cominciò ad insultarlo. Il bandito rispose che non avrebbero più rivisto l’animale. Miss Barrett decise di tornare a Whitechapel, ma i familiari la bloccarono: era troppo pericoloso, soprattutto per una donna. Septimus si offrì di andare lui a riprendere il cane, e così fece. La sera di sabato 5 settembre 1846 Flush fu liberato dalla sua prigione e, insieme alla solita lettera di Mr. Browning, entrò alle 8 nella stanza di Miss Barrett. Per prima cosa andò a dissetarsi con acqua pulita, come non ne vedeva da cinque giorni: era confuso e sporco. Per un po’ Flush ebbe molta paura anche solo a uscire dalla stanza di Miss Barrett. Pian piano si rasserenò. Qualcosa, però, stava cambiando. Ogni tanto, quando nella stanza c’erano solo loro due, Miss Barrett riponeva alcuni oggetti in un baule che nascondeva sotto il letto. La mattina del 12 settembre Miss Barrett uscì presto, senza Flush. Quando tornò, Flush vide brillare nella sua mano sinistra un anello d’oro, che fu messo via all’istante. Durante la notte del 18 settembre la Wilson entrò per portare via il baule. Il mattino dopo Miss Barrett prese tra le braccia Flush. Silenziosamente scivolarono al piano di sotto e salirono su una carrozza, con destinazione Hodgson.
OR READ THE TEXT
FLUSH – A BIOGRAPHY
Read the summary of chapter 4
Whitechapel
On the 1st September 1846, in the morning, Miss Barrett went out with Flush for an errand. The moment she decided to go back home, just got in the carriage, she realised that Flush wasn’t there anymore: he had been caught by Mr Taylor’s gang that kidnapped purebred dogs to make money. If the owners wanted to have their animals again, they had to pay a sum established by Mr Taylor; otherwise they would have only the head and the legs cut off. Flush found himself in a narrow room where vice, poverty, humidity and bitter cold ruled. There were other dogs, like him, purebred dogs, half starved. At night human monsters crowded in that place. They gathered together, drank, threw other dogs out of the sacks and those dogs competed for dirty water and a rotten bone. Flush wasn’t used to that treatment. He felt false hopes when the door opened: he hoped to see Miss Barrett, but it was just another of those criminals who brimmed that squalor. Miss Barrett intended to pay that ransom to get Flush back. She persuaded her brother, Henry,to negotiate. Mr Taylor said he would go to Wimpole Street, but Miss Barrett didn’t see him. Then she found out that he had been there, but her family had decided not to pay the ransom. Even Mr Browning thought it wasn’t appropriate to make a deal with the criminal: that would mean to surrender, to facilitate evil over right and cruelty over innocence. Miss Barrett, against everybody’s will and their attempts to discourage her, decided to go and get Flush back, in person. She ordered Wilson to ask for a carriage and together they went to Whitechapel. Taylor wasn’t at home and his wife claimed that he was out to negotiate the matter for which they were there. They got back home: the expectation was very long for Miss Barrett. Finally the scoundrel arrived but without the dog. He demanded 6 guineas; only after receiving that sum he would give the dog back. Miss Barrett did all she could to give the man the ransom, but suddenly her father appeared and started to insult the man. The criminal answered that they would never see the animal again. Miss Barrett decided to go back to Whitechapel, but her family stopped her: it was too dangerous, especially for a woman. Septimus offered to go and get the dog back and so he did. On the night of the 5th of September 1846 Flush was released from his prison and, together with the usual letter from Mr Browning, he entered Miss Barrett’s room at 8. Firstly he quenched his thirst drinking clean water, as he hadn’t seen for five days: he was confused and dirty. For a while he was afraid even only to leave Miss Barrett’s room. Slowly he became calm again. Yet something was changing. Sometimes, when there were only the two of them in the room, Miss Barrett put some things in a trunk and then hid it under her bed. On the 12th of September, in the morning, Miss Barrett went out early, without Flush. When she came back, Flush saw on her left hand, a shining golden ring, that was immediately put away. On the 18th of September, in the night, Wilson came in to take the trunk away. The next morning Miss Barrett held Flush in her arms; they glided silently downstairs and got in a carriage heading towards Hodgson.
Progetto Ic Cazzulani di Lodi (anno 2020-21)
‘Passeggiando con Flush’
1° premio VIII Concorso nazionale ‘Sulle vie della Parità’ di Toponomastica femminile
con Virginia Woolf Project – Se non ora quando? Snoq Lodi – Comune di Lodi
Project by Cazzulani institute – Lodi (year 2020-21)
‘Strolling with Flush’
1st prize VIII National Competition ‘On the streets of Parity’ of Toponomastica femminile (Female toponymy)
with Virginia Woolf Project – Se non ora, quando? (If not now, when?) Snoq Lodi – Municipality of Lodi
capitolo 1/2/3/4/5/6 – chapter 1/2/3/4/5/6
Lavoro realizzato dalle/dagli studenti del I.C. Francesco Cazzulani di Lodi per
Sulle vie della parità – concorso nazionale
Torna alla home page Virginia Woolf Project